Разбор частых ошибок в медпереводах у стажеров-переводчиков на примере текстов по эндомиокардиальной биопсии
Бартов: про работу с ИТ- и медтекстами и про всякое
В этом видео я с коллегой разбираю фрагмент перевода из книги Grossman & Baim&Cardiac Catheterization, Angiography, and Intervention (Mauro Moscucci). Перевод этого фрагмента выполняло множество стажеров, мы их работы подытожили + разобрали несколько тонких моментов (например, как от анатомии и характера хирургического вмешательства меняется значение союза OR). Рекомендуется к просмотру начинающим медицинским переводчикам.