В Ингушетии презентовали русско-ингушский словарь

Аватар автора
В Ингушетии презентовали русско-ингушский словарь В центре изучения и развития ингушского языка и литературы презентовали уникальную архивную находку — русско-ингушский словарь, составленный в середине XIX века просветителем Григорием Цамциевым. Это событие уже называют историческим. В свет вышел русско-ингушский словарь, созданный просветителем и священником Григорием Цамциевым в 1846 году. В нём содержится более тысячи ингушских слов с переводом на русский язык. Это одна из первых систематизированных работ по ингушской лексике, представляющая для учёных огромную ценность. Рукопись случайно обнаружили ещё в 1995 году в Санкт-Петербурге, в архивах Российской академии наук. Исследователи искали материалы путешественников, а наткнулись на русско-ингушский словарь. В 2002 году о находке сообщили научному сообществу, однако издать её тогда не удалось. И только сейчас, спустя почти тридцать лет, Берснако Газиков, Руслан Куркиев и Магомед Оздоев выпустили первый сигнальный экземпляр. Пока — ограниченным тиражом. Для лингвистов эта находка открывает новые горизонты. По словарю можно проследить, как менялся ингушский язык на протяжении почти двух столетий: какие слова ушли из обихода, какие приобрели новые значения, как трансформировалась грамматика. Это бесценный материал для сравнительно-исторических исследований. Григорий Цамциев — фигура уникальная. Священник, офицер, переводчик. Он систематизировал язык, понимая его ценность для будущих поколений. И спустя почти два века...

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0