Этика переводчика РЖЯ - 4

Аватар автора
УМЦ ВОГ / РЖЯ
Продолжаем цикл видеороликов о профессиональной этике переводчиков жестового языка Тема четвертой серии - Этика переводчиков жестового языка: основные принципы профессионализма Работа переводчика жестового языка – это не только мастерство и знание языка, но и высокий уровень этики и ответственности. Вот ключевые принципы, которых стоит придерживаться: Переводчики не должны консультировать, давать советы, высказывать личные мнения или решать что-либо за клиента – всё это не входит в их функционал. Переводчики должны ясно понимать разницу между профессиональными и личными взаимоотношениями. Именно они устанавливают подходящие границы с участниками и придерживаются их. Также переводчики ответственны за то, чтобы отношения со всеми участниками разговора были честными, уважительными и профессиональными. Переводчик несёт ответственность за качество предоставляемых услуг. Вся деятельность должна быть справедливой, уважительной и основанной на профессиональных стандартах. #переводчикРЖЯ@umcvog

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0