Омар Хайям У97

Аватар автора
Богатством, - слова нет, - не заменить ума, Но неимущему и рай земной - тюрьма. Фиалка нищая склоняет лик, а роза Смеется: золотом полна ее сума. Явный смысл: социальная критика и горечь неравенства На поверхности — размышление о соотношении ума, богатства и жизненной участи. «Богатством, — слова нет, — не заменить ума» — невозможно купить разум, мудрость деньгами; это общепризнанная истина. Однако это лишь вступление. «Но неимущему и рай земной — тюрьма» — для бедняка даже самые прекрасные стороны земной жизни (её «рай») превращаются в тюрьму, в источник страданий, потому что он не может ими наслаждаться из-за нужды. Отсутствие средств делает мир тесным и враждебным. «Фиалка нищая склоняет лик, а роза смеется: золотом полна ее сума» — здесь два цветка как аллегория: фиалка (бедная, скромная) опускает голову, смиряется; роза (богатая, роскошная) смеётся, потому что у неё много золота (возможно, метафора богатства или жизненного успеха). Природа отражает человеческое неравенство. Вывод первого уровня: Хайям признаёт, что ум — высшая ценность, но тут же показывает, что в реальном мире бедность делает эту ценность почти бесполезной, ибо лишения отравляют существование. Социальная сатира: мир устроен несправедливо, и даже мудрый бедняк несчастен, тогда как глупый богач наслаждается жизнью. 2. Скрытый (суфийско-философский) смысл: противостояние внешнего и внутреннего богатства, смирения и гордыни За бытовой картиной проступает мистическое учение о ценности духовной нищеты...

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0