02.07.2026 || Шримад Бхагаватам 11.9.26 | Е.М. Джаганнатха Ачарья пр.

Аватар автора
ШБ 11.9.26 जायात्मजार्थपशुभृत्यगृहाप्तवर्गान् पुष्णाति यत्प्रियचिकीर्षया वितन्वन् । स्वान्ते सकृच्छ्रमवरुद्धधन: स देह: सृष्ट्वास्य बीजमवसीदति वृक्षधर्म: ॥ २६ ॥ джа̄йа̄тмаджа̄ртха-паш́у-бхр̣тйа-гр̣ха̄пта-варга̄н пушн̣а̄ти йат-прийа-чикӣршайа̄ витанван сва̄нте са-кр̣ччхрам аваруддха-дханах̣ са дехах̣ ср̣шт̣ва̄сйа бӣджам авасӣдати вр̣кша-дхармах̣ Пословный перевод джа̄йа̄ — жена; а̄тма-джа — дети; артха — деньги; паш́у — домашние животные; бхр̣тйа — слуги; гр̣ха — дом; а̄пта — родственники и друзья; варга̄н — все эти категории; пушн̣а̄ти — поддерживает и питает; йат — тело; прийа-чикӣршайа̄ — с желанием доставить удовольствие; витанван — расширяясь; сва-анте — во время смерти; са-кр̣ччхрам — с великими трудностями; аваруддха — накопленное; дханах̣ — богатство; сах̣ — это; дехах̣ — тело; ср̣шт̣ва̄ — создав; асйа — живого существа; бӣджам — семя; авасӣдати — падает и умирает; вр̣кша — дерева; дхармах̣ — следуя природе. Перевод Человек, привязанный к телу, с огромными трудностями накапливает деньги, чтобы улучшить и сохранить положение жены, детей, собственности, домашних животных, слуг, домов, родственников, друзей и так далее. Все это он делает ради удовлетворения собственного тела. Как дерево перед смертью производит на свет семя будущего дерева, так и тело умирающего демонстрирует всю накопленную этим человеком карму, которая становится семенем его следующего материального тела. Обеспечив таким образом человеку продолжение материального существования, тело падает и...

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0