Нина Обрезкова Ледоход #лириканародакоми#поэтынародовроссии#стихиоприроде

Аватар автора
Мой омнибус
Поэты народов России. Лирика народа Коми. Нина Обрезкова Перевод с коми-зырянского Валерии Салтановой ЙИ КЫЛАЛӦМ Тэ аддзылін, кыдз вӧрзис таво юыс? Кыдз потіс йи, а сэсся пласт дай мӧд Со мӧдіс, мӧдіс, мӧдіс… Ваыс нуис. А кытчӧ мый? Сідз некод оз и тӧд. И некод дзик оз тӧд, Мый ваыс тӧдӧ. Мый кӧнкӧ ылын йилӧн колӧ лов. А тэа-меа дзик нин мукӧд рӧдысь. И йилӧн лолыс миян оз нин ков. А миянлы мый колӧ, Енмыс тӧдӧ, А, колӧк, ыджыд Енмыс оз нин тӧд Мый йӧзыс вакӧд аб нин ӧти рӧдысь, И миян рӧдным важӧн, важӧн мӧд… Тэ аддзылін, кыдз вӧрзис таво юыс, Кыдз потіс йи, кыдз кывтіс – сэтшӧм лад. А эн кӧ аддзыв, тэтӧг ваыс нуис Крусталь кодь йисӧ… Ыджыд валӧн кад. ЛЕДОХОД Ты видел, как весной лёд вскрылся на реке? Гладь раскололась вдруг, и вот тяжёлый пласт Пошёл – один, другой, – исчезнув вдалеке, Течением гоним. Куда – ответ кто даст? Не ведает никто, что ведает вода. Там где-то нужен лёд, там не растёт трава… А нам-то ни к чему душа скупая льда – Другой породы мы, иного мы родства. А впрочем, мы с тобой бог весть чего хотим! А может, даже Бог не ведает того, Что род людской уже с водой не побратим, Давным-давно с водой потеряно родство? Так ты не видел, как лёд вскрылся на реке? Как, тяжело дробясь, вдаль уплывали льды? Как льда хрусталь померк, исчезнув вдалеке?.. Время сильнее нас – время большой воды. Перевод Валерии Салтановой …………………………

0/0


0/0

0/0

0/0