О чём кричал Майкл Джексон в Earth Song? Полный эквиритмический перевод

Аватар автора
Это «Earth Song» Майкла Джексона так, как вы её ещё не слышали — на русском языке, в эквиритмическом переводе, который ложится на оригинальную мелодию. Поёт нейросеть. Сразу честно: это не попытка «перепеть» Майкла — его исполнение неповторимо. Это способ познакомить русскоязычного слушателя со смыслом песни: понять каждый вопрос, который он бросает человечеству. Перевод выполнен с сохранением ритма, ударений и рифм оригинала — его можно петь. Несколько фактов, которые делают эту песню особенной. Джексон вынашивал её почти семь лет — первые наброски появились ещё в конце 80-х в Вене, а вышла она только в 1995-м на альбоме HIStory. В США сингл так и не издали, зато в Великобритании он стал самым продаваемым синглом Джексона за всю карьеру — шесть недель на первом месте, обойдя даже Billie Jean и Thriller. Клип Ника Брандта снимали в четырёх точках планеты: в вырубленной Амазонии, в Танзании среди последствий браконьерства, в хорватском Карловаце — реальной зоне войны — и на выжженном поле в штате Нью-Йорк. И именно эту песню Джексон репетировал в последние дни своей жизни, готовя тур This Is It. Для него она была не хитом, а посланием. Русский текст перевода — ниже (или первым комментарием, закреплю): Таймкоды: 0:00 — Вступление (фортепиано, дождь) 0:14 — Куплет 1 0:42 — Пред-припев 0:56 — Припев 1:12 — Куплет 2 1:40 — Пред-припев 1:54 — Припев 2:28 — Бридж 2:50 — Возвращение припева 3:04 — Кульминация (модуляция) 3:12 — Аутро: перекличка с хором 5:09 — Финальный взрыв 5:43...

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0