Гимн «Интернационал» на грузинском языке / ჰიმნი «ინტერნაციონალი» ქართულად

Аватар автора
«Интернациона́л» — международный пролетарский гимн; гимн коммунистических партий, социалистов и анархистов, официальный гимн РСФСР (1918—1944), СССР (1922—1944), Дальневосточной республики (1920—1922), Украинской ССР (1918—1949), Белорусской ССР (1919—1952), Китайской Советской Республики (1931—1937), а также Закавказской СФСР. В. И. Ленин писал об «Интернационале»: «Эта песня переведена на все европейские, и не только европейские языки… В какую бы страну ни попал сознательный рабочий, куда бы ни забросила его судьба, каким бы чужаком ни чувствовал он себя, без языка, без знакомых, вдали от родины, он может найти себе товарищей и друзей по знакомому напеву „Интернационала“». В видеоряде присутствуют видеофрагменты и кадры хроники из документальных и исторических фильмов: 1. Великая война (документальный цикл). Серия 8: Кавказ / StarMedia. Babich-Design. © 2010 ჰიმნის ტექსტი: აღსდეგ კრულვითა დაღდასმულო ქვეყანავ მშიერ მონების, საბედისწერო ომში გვიწევს დღეს აღშფოთება გონების. ჩაგვრის სამეფოს მთლად აღმოვფხვრით და მოვსპობთ ძირფესვიანად. ჩვენ, ჩვენს ქვეყანას შევქმნით ახალს, დაჩაგრულს გავხდით სვიანად. გუნდი (×2): ეს არს მედგარი ჩვენი, გადამწყვეტი ბრძოლა. ინტერნაციონალში ჰპოვებს შვებას ყველა. მონობისაგან ჩვენ ვერ გვიხსნის ვერც ღმერთი, მეფე, ვერც გმირი. თავისუფლებას მოგვანიჭებს ჩვენივე მკვლავი ძლიერი. თუ გვსურს მძლე ხელით ჩაგვრა მოვსპოთ, ვიხსნათ საუნჯე ჩვენია, დავბეროთ ქურას და მხნეთ ვსჭედოთ სანამდის რკინა ცხელია. გუნდი (×2) მხოლოდ ჩვენ, მშრომელთ მთელი ქვეყნის გვეკუთვნის...

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0