LA RUE DES VIGNES (chanson russe en français) – НА УЛИЦЕ КАШТАНОВОЙ (на французском)

Аватар автора
Русские песни по-французски
« La rue des Vignes », adaptation française d’une chanson de variété soviétique. Песня «На улице Каштановой» из репертуара Юрия Антонова в переводе на французский язык. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко J’en ai connu des grandes avenues, célèbres pour leur vanité Avec de belles vitrines de luxe et mille autres splendeurs Mais j’aime mieux les petites ruelles, où règne la simplicité Leurs noms, modestes et adorables, me font si chaud au cœur Refrain Je descendrai la rue des Vignes jusqu’à l’allée des Acacias Et, sur la route des Oliviers, j’me reverrai, enfant Rues des Lauriers et des Cyprès, des Châtaigniers et des Lilas Vous faites remonter en moi tant de souvenirs charmants Peut-être, rue des Catalpas ou, pourquoi pas, celle des Lavandes Sinon, place des Tilleuls ou bien ruelle des Violettes L’amour croisera mon chemin un jour, sans que je m’y attende Et toutes les nuits je flânerai, des rêves plein la tête Refrain Есть улицы центральные, высокие и важные, С витринами зеркальными, с гирляндами огней. А мне милей не шумные, милей одноэтажные, От их названий ласковых становится светлей. Припев. Пройду по Абрикосовой, сверну на Виноградную, И на Тенистой улице я постою в тени. Вишневые, Грушевые, Зеленые, Прохладные, Как будто в детство давнее ведут меня они. И, может, на Сиреневой, а, может, на Каштановой, А не на этих улочках, тогда на Луговой, С любовью встречусь первою негаданно - нежданно я, И вновь бродить до...

0/0


0/0

0/0

0/0