Встреча «Трагикомедия Джона Марстона “Недовольный”»

28 мая 2026 г. в рамках образовательного цикла «Шекспир и его современники на русском языке» кандидат филологических наук старший научный сотрудник ИМЛИ РАН, доцент кафедры романо-германской филологии ПСТГУ, сопредседатель Шекспировской комиссии РАН Владимир Макаров представил свой перевод трагикомедии Джона Марстона «Недовольный», неизвестной русскоязычному читателю. Написанная почти одновременно с шекспировской «Мерой за меру» и другими пьесами о «переодетом монархе», трагикомедия «Недовольный» (1603) оказалась настолько популярна, что труппа «Слуг короля» выкупила и перехватила права на неё, и после успеха в постановке детской труппой «Недовольный» появился на сцене «Глобуса». Резкие переходы от поэзии к прозе и обратно, от пафоса к разговорному языку, злая марстоновская сатира и неожиданно примирительная концовка — всё это сделало пьесу популярной и у читателей (в 1604 г. она была напечатана тремя изданиями). Свергнутый герцог не уплывает на лодке в море и не скрывается от врагов, а живёт, никем не узнанный, при своём же бывшем дворе. Герцог Альтофронт под маской «недовольного» Малеволе обличает лицемерие и разврат, а заодно предотвращает заговор против нынешнего герцога и наконец возвращает себе власть в Генуе. Трагикомедию Марстона на русский язык ранее никогда не переводили, её первый комментированный перевод выполнил В. С. Макаров. На встрече с читателями он рассказал о марстоновском стиле и месте «Недовольного» в культуре начала XVII века, а также прочитал...

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0