L’ÂME PRISONNIÈRE (chanson russe en français) – ДУША (на французском)

« L’âme prisonnière «, adaptation française d’une chanson de rock russe. «Душа», перевод песни из репертура В. Кузьмина. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr L’ÂME PRISONNIÈRE Un doux frôlement de main Et, tel un triste soupir, je sens mon âme qui se plaint Mon cœur bat lourdement dans ma poitrine J’essaie en vain d’oublier Les souvenirs du passé Toujours là à m’tourmenter Derrière moi mon bonheur gît en ruines Âme prisonnière, assez pleuré… Refrain Brise, brise enfin tes chaînes Retrouve ta liberté, redeviens toi-même Ouvre, ouvre tes ailes et vole où tu veux… Laisse-moi planer librement Et fais-moi voir le monde d’un œil différent Brise, brise tes chaînes, mon âme prisonnière Âme prisonnière… Je fais n’importe quoi Les anges pleurent par-ci et les démons rient par-là L’amour en moi se meurt dans les tourments Partout le vide me guette J’ai peur de perdre la tête Je veux juste que ça s’arrête Quelqu’un ne cesse de m’vider de mon sang… Âme prisonnière, assez pleuré… Refrain ДУША Нежность жаждущих рук… Я прикасаюсь к тебе, мне слышен трепетный стук Сердца, в твоей истомленной груди Память терзает меня И обжигает меня Больней святого огня Счастье бежит где-то там, позади Невольница желтой земли… Припев Вырвись, из плена, душа! Вознесись над судьбой, сомненья круша, Вырвись, вырвись из плена, душа моя Дай мне свободно вздохнуть И другими глазами на мир взглянуть Вырвись...

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0