№ 463. "Аъдым ишпээн кара сугну" / "Черную воду, которую [даже] мой конь не пил" (исп. К. Д. Монгуш)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 463. Кожамык "Аъдым ишпээн кара сугну" / "Черную воду, которую [даже] мой конь не пил". Исполняет Кыдай Давааевна Монгуш. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в м. Мугур-Бажы возле с. Саглы Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № I-084). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Аъдым ишпээн кара сугну Бодум ижип чору-ла мен. Ачам көрбээн хилинчекти Бодум көрүп чору-ла мен. Инээм ишпээн кара сугну Бодум ижип чору-ла мен. Ием көрбээн хилинчекти Бодум көрүп чору-ла мен. Черную воду, которую [даже] мой конь не пил, Сама я пью. Муки, которые не испытывал мой отец, Сама испытываю. Черную воду, которую [даже] моя корова не пила, Сама я пью. Страдания, которые не испытывала моя мать, Сама испытываю.

0/0


0/0

0/0

0/0