Песня интернациональных бригад / Lied der Internationalen Brigaden (1936)

Аватар автора
KASKADOMEGA
Эрнст Буш / Ernst Busch - Песня интернациональных бригад / Lied der Internationalen Brigaden (1936). Музыка: Карлос Паласио (Carlos Palacio). Слова: Эрих Вайнерт (Erich Weinert) (1936). "Vorwärts, Internationale Brigade! Hoch die Fahne der Solidarität! Вперед, интернациональная бригада! Выше знамя солидарности!". Немецкий текст: Wir im fernen Vaterland geboren, Nahmen nichts als Haß im Herzen mit. Doch wir haben die Heimat nicht verloren, Unsre Heimat ist heute vor Madrid. Spaniens Brüder stehn auf der Barrikade, Unsre Brüder sind Bauer uns Prolet. Vorwärts, Internationale Brigade! Hoch die Fahne der Solidarität! Vorwärts, Internationale Brigade! Hoch die Fahne der Solidarität! Spaniens Freiheit heißt jetzt unsre Ehre; unser Herz ist international. Jagt zum Teufel die Fremdenlegionäre! Jagt ins Meer den Banditengeneral! Träumte schon in Madrid sich zur Parade, doch wir waren schon da, er kam zu spät! Vorwärts, Internationale Brigade! Hoch die Fahne der Solidarität! Vorwärts, Internationale Brigade! Hoch die Fahne der Solidarität! Mit Gewehren, Bomben und Granaten wird das Ungeziefer ausgebrannt. Frei das Land von Banditen und Piraten, Brüder Spaniens, denn euch gehört das Land! Dem Faschistengesindel keine Gnade, keine Gnade dem Hund, der uns verrät! Vorwärts, Internationale Brigade! Hoch die Fahne der Solidarität! Vorwärts, Internationale Brigade! Hoch die Fahne der Solidarität! Русский перевод: Отчизна, в коей мы родились, далека,...

0/0


0/0

0/0

0/0