L’ÉTOILE QUI S’APPELLE LE SOLEIL (chanson russe en français) – ЗВЕЗДА ПО ИМЕНИ СОЛНЦЕ (на фр. яз.)

Аватар автора
Русские песни по-французски
« L’étoile qui s’appelle le Soleil », adaptation française d’une chanson du groupe russe Kino. «Звезда по имени Солнце», французская версия песни из репертуара группы «Кино». Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr L’ÉTOILE QUI S’APPELLE LE SOLEIL Ciel muet… Neige grise… Plaine craquelée dans tous les sens… Au milieu, une ville aux mille détours Partout, la mort et l’absence… Au-dessus de cette ville millénaire Flotte lentement une fumée jaune Les nuages passent en silence Dans la ville, il n’y a plus personne Personne de vivant sous l’étoile qui s’appelle le Soleil Et depuis toujours, c’est la guerre La guerre pour ceci, pour cela La guerre, c’est l’affaire des jeunes À la guerre, on ne vieillit pas… Rouge, tout rouge, le sang N’est plus que d’la terre au bout d’une heure Qui, bientôt, s’recouvre d’herbe et de fleurs Et, déjà, elle oublie sa douleur Réchauffée, comme avant, par l’étoile qui s’appelle le Soleil L’homme a, de tout temps, compris une chose : Le Destin préfère celui Qui, selon d’autres lois, vit sa vie Celui qui doit mourir jeune, aussi… Il ne pense ni à la gloire ni aux honneurs Il ne sait ni s’résigner ni flatter Lui qui rêve de toucher aux étoiles Et en fait sa réalité Et qui tombe, brûlé par l’étoile qui s’appelle le Soleil ЗВЕЗДА ПО ИМЕНИ СОЛНЦЕ Белый снег, серый лёд На растрескавшейся земле Одеялом лоскутным на ней Город в дорожной петле А над городом...

0/0


0/0

0/0

0/0