№ 208. "Туманнавас мээӊ чуртум" / "Не затуманивающаяся моя [родная] земля" (Ч.Э. Ондар)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 208. Кожамык "Туманнавас мээӊ чуртум" / "Не затуманивающаяся моя [родная] земля". Исполняет Чаян Эрес-оолович Ондар. Записано Е. Л. Тирон, А. В. Байыр-оол, М. М. Бадыргы в 2022 г. в с. Хандагайты Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2022, аудио № A074_37.23.2). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Туманнавас мээӊ чуртум Туманнай бээр апарган бе? Муӊгаравас мээӊ эжим Муӊгарай бээр апарган бе? Не затуманивающаяся моя [родная] земля Затягиваться туманом стала ли? Неунывающая моя подруга Печалиться стала ли?

0/0


0/0

0/0

0/0