Князь Раду и девушка из дома

Аватар автора
Нелли Тодд
Фотоколлажи из видеоролика: Перевод с румынского – Нелли Тодд. _____________________________________________ Dimitrie Bolintineanu Radu Domnul și fata din casă - «Vin’ de mă sărută, dulce copiliță, Și-ți voi face ție salbă și rochiță!». - «Salbă și rochiță, pentr-un sărutat, Niciodată, doamne, eu nu am purtat». - «Dă-mi o sărutare, mândră fetișoară, Să te leg de coada unui cal ce zboară!». - «Printre cai sălbateci tu mă vei lega, Dar pe tine, doamne, nu te-oi săruta». Calul să aduce; suflă, bate, sare... - «Dragă copiliță, dă-mi o sărutare!». - «Pe-acest cal ce zboară tu mă vei lega Dar pe tine, doamne, nu te-oi săruta!». Radu-domnul însă curtea sa adună, Și cu mândra fată vesel se cunună. ________________________________________________ БУКВАЛЬНЫЙ ПРОЗАИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД: Димитрие Болинтиняну Князь Раду и девушка из дома* - Приди поцеловать меня, нежное дитя, И я сделаю тебе ожерелье и платье. - Ожерелье и платье - за поцелуй, Никогда, княже, я не носила. - Подари мне поцелуй, прекрасная (гордая) девица, Не то привяжу тебя к хвосту летучего коня. - К диким лошадям ты меня привяжешь, Но тебя, княже, я не поцелую. Ведут коня: храпит, бьется, скачет… - Дорогая девочка, подари мне поцелуй. - К этому летучему коню ты меня привяжешь, Но тебя, княже, я не поцелую! Раду-князь, однако, собирает двор, И с прекрасной (гордой) девушкой весело венчается. * Девушка из дома - боярская дочь из свиты правящей семьи или великих бояр. ПРОВЕРКА БУДУЩЕЙ СУПРУГИ НА ЧИСТОТУ И...

0/0


0/0

0/0

0/0