boxed in a corner

Аватар автора
Американский английский
BOXED IN A CORNER — значение, перевод, примеры использования, аналоги Выражение «boxed in a corner» (или «to be boxed into a corner») — устойчивая английская идиома, которая означает оказаться в безвыходной, затруднительной ситуации, где почти не осталось вариантов действий, любые шаги сильно ограничены, а найти приемлемое решение сложно. Если речь о конструкции «to box someone into a corner», то это означает намеренно поставить другого человека в трудное положение, лишив его свободы манёвра. Дословный образ, лежащий в основе выражения, — боксёр, загнанный в угол ринга: он ограничен в движениях, у него мало пространства для манёвра и сложно вырваться без ущерба. Перевод на русский язык: загнать в тупик, поставить в безвыходное положение, зажать в угол, лишить пространства для манёвра, оказаться в ловушке/в тупике, быть прижатым к стенке. Когда используют это выражение: - в бизнесе и переговорах — когда решения прошлого лишили компанию/человека опций; - в личных отношениях — если чьи‑то действия или слова поставили собеседника в неловкую, ограниченную ситуацию; - в политике и юриспруденции — когда законы, договорённости или манипуляции сузили поле для действий; - описывая последствия промедления, ошибок или целенаправленного давления. Стилистика: обычно нейтральная или слегка негативная, подчёркивает ограниченность выбора и сложность выхода из ситуации. Примеры использования: 1. He procrastinated until the last minute and found himself boxed into a corner, forced...

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0