16.11.2025 || Шримад Бхагаватам 11.3.37 || Е.М. Вайкунтха Нитай Прабху

Аватар автора
ISKCON Mayapur - Русский
ШБ 11.3.37 सत्त्वं रजस्तम इति त्रिवृदेकमादौ सूत्रं महानहमिति प्रवदन्ति जीवम् । ज्ञानक्रियार्थफलरूपतयोरुशक्ति ब्रह्मैव भाति सदसच्च तयो: परं यत् ॥ ३७ ॥ саттвам̇ раджас тама ити три-вр̣д экам а̄дау сӯтрам̇ маха̄н ахам ити праваданти джӣвам джн̃а̄на-крийа̄ртха-пхала-рӯпатайору-ш́акти брахмаива бха̄ти сад асач ча тайох̣ парам̇ йат Пословный перевод саттвам — благость; раджах̣ — страсть; тамах̣ — невежество; ити — понимаемый так; три-вр̣т — тройным; экам — один; а̄дау — в самом начале, до сотворения мира; сӯтрам — способность действовать; маха̄н — сила сознания; ахам — и ложное эго; ити — так; праваданти — называется; джӣвам — (ложное эго, которое покрывает) живое существо; джн̃а̄на — полубоги как воплощенное знание; крийа̄ — чувства; артха — объекты чувств; пхала — плоды материальной деятельности, такие как счастье и горе; рӯпатайа̄ — принимая формы; уру-ш́акти — обладая самыми разнообразными энергиями; брахма эва — один Всевышний; бха̄ти — проявляется; сат асат ча — в форме физических предметов и их тонких причин; тайох̣ — и того и другого; парам — вне; йат — который. Перевод Единый изначальный Абсолют, Брахман, становится трояким, материализуясь как три гуны материальной природы — благость, страсть и невежество. В результате дальнейшего расширения энергии Брахмана появляется способность действовать и сила сознания вместе с ложным эго, которое покрывает подлинное «я» обусловленного живого существа. Таким образом благодаря расширению многообразных энергий Абсолюта на свет...

0/0


0/0

0/0

0/0