3.06.2026 || Шримад Бхагаватам 11.8.22-27 | Е.М. Шачиджанани д.д.

Аватар автора
3.06.2026 || Шримад Бхагаватам 11.8.22-27 | Е.М. Шачиджанани д.д. ШБ 11.8.22-27 पिङ्गला नाम वेश्यासीद् विदेहनगरे पुरा । तस्या मे शिक्षितं किञ्चिन्निबोध नृपनन्दन ॥ २२ ॥ пин̇гала̄ на̄ма веш́йа̄сӣд видеха-нагаре пура̄ тасйа̄ ме ш́икшитам̇ кин̃чин нибодха нр̣па-нандана Пословный перевод пин̇гала̄ на̄ма — по имени Пингала; веш́йа̄ — блудница; а̄сӣт — была; видеха-нагаре — в городе под названием Видеха; пура̄ — в стародавние времена; тасйа̄х̣ — от нее; ме — мною; ш́икшитам̇ — было усвоено; кин̃чит — кое-что; нибодха — теперь ты узнай; нр̣па-нандана — о потомок царей. Перевод О потомок царей, в стародавние времена в городе Видеха жила блудница по имени Пингала. Позволь же мне рассказать тебе, чему я научился у этой женщины.

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0