№ 222. "Көөрүӊге, көшке-хая" / "Смотришь, [место с] обвалом-скалой" (исп. Б. С. Лопсан)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 222. Кожамык "Көөрүӊге, көшке-хая" / "Смотришь, [место с] обвалом-скалой". Исполняет Буянмаа Сталиевна Лопсан. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в м. Мугур возле с. Саглы Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № I-069.3). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Көөрүӊге, көшке-хая, Тараа тарып чиир чер боор. Көөрүӊге, көӊгүс чааскаан, Хөөрештиг чоннуг кыс боор. Смотришь, [место с] обвалом-скалой – Пшеницу сеять земля ведь. Смотришь, совсем одинешенька, С общительным народом девушка ведь.

0/0


0/0

0/0

0/0