№ 397 "Дуӊмаларым көвей-көвей" / "Младших братьев и сестер моих много-много" (Исп. Ч.Д. Тумат)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Тирон Е.Л., Байыр-оол А.В., Тарбастаева И.С. Песенная традиция овюрских тувинцев в контексте сельско-городской миграции XXI века: в 2 ч. Новосибирск : ИПЦ НГУ, 2023. Ч. 2. Тексты. 568 с. № 397. Кожамык "Дуӊмаларым көвей-көвей" / "Младших братьев и сестер моих много-много" . Исполняет Чечекмаа Доктугуевна Тумат. Записано Е. Л. Тирон, А. В. Байыр-оол, М. М. Бадыргы в 2022 г. в с. Дус-Даг Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2022, аудио № A044_07.24.9-10). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Дуӊмаларым көвей-көвей, Дыттар бажы шыргай-шыргай. Дыттар бажы шыргай-даа бол, Дуӊмаларга кайын чедер. Угбаларым көвей-көвей, Ужук бажы шыргай-шыргай. Ужук бажы шыргай-даа бол, Угбаларга кайын чедер. Младших братьев и сестер моих много-много, Кроны лиственниц густые-густые. Кроны лиственниц хоть и густые, С младшими братьями и сестрами не сравнятся. Старших сестер моих много-много, Кроны [высокогорного ] леса густые-густые. Кроны [высокогорного] леса хоть и густые, Со старшими сестрами не сравнятся. Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е.Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом.

0/0


0/0

0/0

0/0