№ 151."Өвүр хадып чыдыр-ла боор" / "В Овюре дуют [ветра], наверное" (исп. О. О. Саая и В. О. Ооржак)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Тирон Е.Л., Байыр-оол А.В., Тарбастаева И.С. Песенная традиция овюрских тувинцев в контексте сельско-городской миграции XXI века: в 2 ч. Новосибирск : ИПЦ НГУ, 2023. Ч. 2. Тексты. 568 с. № 151. Кожамык "Өвүр хадып чыдыр-ла боор" / "В Овюре дуют [ветра], наверное". Исполняют Валентина Оолаковна Ооржак и Оюмаа Оолаковна Саая. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в с. Саглы Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № I-044.1-2). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Өвүр хадып чыдыр-ла боор, Өӊнүүм манап олур-ла боор. Өшкү-ле эъдин дүлүп алган Мени манап орган-на боор. Саглы хадып чыдыр-ла боор, Сарыым манап орган-на боор. Сарлык эъдин дүлүп алган Бисти манап орган-на боор. В Овюре дуют [ветра], наверное, Подруга моя ждет [меня], наверное. Козлиное мясо сварив, Меня дожидалась, наверное. В Саглы дуют [ветра], наверное, Милая моя ждала [меня], наверное. Сарлычье мясо сварив, Нас дожидалась, наверное. Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом.

0/0


0/0

0/0

0/0