№ 577. "Доруг аъдым, эки аъдым" / "Гнедой конь мой, хороший конь мой" (Исп. Б.Б. Монгуш)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 577. Кожамык "Доруг аъдым, эки аъдым" / "Гнедой конь мой, хороший конь мой". Исполняет Буян Биче-оолович Монгуш. Записано Е. Л. Тирон, А. В. Байыр-оол, М. М. Бадыргы в 2022 г. в с. Хандагайты Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2022, аудио № A060_01.05.22). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Доруг аъдым, эки аъдым, Довуун какпайн, мунар челер. Дошпулдуурум эки эдим Хылын үспейн, ойнаар силер, ойнаар силер. Гнедой конь мой, хороший конь мой, Не ударяя по коленной чашечке, седлаемый рысак. Дошпулуур мой – хорошая вещь моя, Струны не обрывая, играйте, играйте.

0/0


0/0

0/0

0/0