Гоблин и Надмозг. Правильный перевод в эпоху Нейрослопа
IXBT Games
Когда-то Дмитрий Юрьевич Пучков был главным борцом с "надмозгами" в профессиональном переводе. Только благодаря ему мы по-настоящему узнали многие фильмы и сериалы. Максимальное уважение. И вроде ситуация исправилась с тех пор. Выросло качество локализаций. Но... появился ИИ. И нейронка начала стремительно вымывать переводчиков с рабочих мест. Обсуждаем! - - - - Стать спонсором: Как с нами связаться. Виталий Казунов: По вопросам рекламы: Рестримы на Гоблин и Надмозг. Правильный перевод в эпоху Нейрослопа 00:00:00 Скетч 00:00:27 ИИ-перевод Youtube 00:01:22 Правильные переводы Гоблина 00:03:55 Переводы игр 00:08:18 А что сейчас 00:10:11 Нейроперевод и нейроозвучка 00:13:44 Минимально жизнеспособный продукт 00:14:51 Перевод китайского романа 00:15:40 Автоперевод от разработчиков 00:17:16 Esoteric Ebb 00:18:43 Увольнения переводчиков 00:22:40 Тоби Фокс и фанатские переводы 00:25:00 Надмозги победили 00:26:11 Подводим итоги 00:28:28 Разговор до записи #нейрослоп