Все мы, конечно, слышали и даже наверняка употребляли в речи бойкое словечко айда. Но откуда оно к нам пришло?
Настроение ТВ Центр
Все мы, конечно, слышали и даже наверняка употребляли в речи бойкое словечко айда. Но откуда оно к нам пришло? В современном русском языке междометие айда используется как решительный призыв, эмоциональное приглашение отправиться куда-то. «Айда купаться! Айда в кино! Айда за грибами!» Может показаться, что айда – это сочетание слов ай и да. Примерно как во фразе «Ай да Пушкин». Но это не так. Айда восходит к тюркскому глаголу Әйдә, который переводится как ‘гнать, понукать, торопить’. Хотя айда понятно любому россиянину, оно относится к региональной лексике. А всё потому, что в Татарстане и Башкортостане его используют гораздо чаще и немного по-другому. Например, его обычно сочетают со словом «пошли» или «пойдем»: Айда пошли в кафе. Айда пойдем уже, чего ждать? В нем нет решительности и эмоциональности, оно полностью синонимично словам «пойдём» или «давай». В Татарстане к айда нередко добавляют частицу инде: Айда инде. В переводе на русский: ‘давай уже, пойдём уже’. Междометие айда распространено в языках Средней и Юго-Восточной Европы. Haida или haidi можно найти в турецком, греческом, албанском, сербском, болгарском, румынском и других языках