АВП Talks: Зачем актёру дубляжа переводчик? Зачем переводчику актёр?

Аватар автора
Школа аудиовизуального перевода
АВП Talks – серия открытых вебинаров от наших преподавателей на широкий спектр тем, касающихся перевода кино и не только! Заменит ли искусственный интеллект переводчиков и актеров дубляжа? Насколько они нужны в локализации кино и игр? Лицом к лицу на вашем экране встретятся переводчик с более чем двадцатилетним стажем и актер дубляжа, озвучивавший его переводы. Алексей Козуляев и Станислав Стрелков расскажут о том, насколько переводчики и актёры нужны друг другу. Спикеры: Алексей Козуляев — основатель и руководитель ШАП, преподаватель теории АВП и основ анализа аудиовизуальных произведений, методолог. Станислав Стрелков — советский и российский актёр театра, кино и дубляжа, режиссер дубляжа. Связаться с нами: телефон для звонков: 8 (495) 487-47-87 WhatsApp: +7 (925) 570-84-35

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0