Родной говор. Как обычные люди помогли карельским учёным?
Карельские истории Алёны Сянтти
«Может, ты китайский ещё выучишь?» - спросила у меня на полном серьёзе бабушка Лемпи после новости о том, что один самых сложных языков мира преподают теперь и в Петрозаводском университете. Я бы с удовольствием. Подумаю об этом! Когда я встречаю иностранцев, сразу стараюсь выучить несколько слов на их языках и обязательно сразу применить слова/выражения в разговоре, чтобы собеседники чувствовали себя со мной комфортней, чтобы сразу возникло то общее, что позволит нам лучше взаимодействовать. Если это общение продолжается несколько дней, то я стремлюсь максимально погрузиться в этот язык, влюбляюсь в него. Это так здорово! Это придаёт уверенности мне, а также даёт понять моим новым знакомым, что я ценю и максимально уважительно отношусь к тому, что называют ДУШОЙ НАРОДА (к языку). Вспомнила сейчас своих учеников в Финляндии. Моими подопечными были, как правило, представители Кении, Конго, Сомали, Египта, Ирана, Ирака, Турции, Таиланда и др.стран. Представляете, как мне повезло! Это был бесценный опыт общения. Все они были очень разные и необыкновенно интересные люди. Я старалась хоть несколько слов во время знакомства сказать на их языках (разумеется, готовилась, учила фразы). Это производило грандиозное впечатление на этих людей. Каждый был уверен, что я чуть ли не в совершенстве говорю на его родном языке, но только специально скрываю это. Некоторые фразы помню до сих пор. Кстати, по словам моих кенийцев, на суахили моё имя значит «она видела». К чему это я про языки? Для...