Английская народная песенка "Храбрецы"

Аватар автора
мунсерят
Английская народная песенка "Храбрецы" Four and twenty tailors Went to kill a snail, The best man among them Durst not touch her tail; She put out her horns Like a little Kyloe cow, Run, tailors, run, Or she&kill you all e&now. Дословный перевод Двадцать четыре портных Пошли убить улитку, Лучший среди них Не отважился тронуть её хвост; Она вытянула свои рога Словно маленькая шотландская корова, Бегите, портные, бегите, Или она убьёт вас всех прямо сейчас. Перевод Корнея Чуковского Наши-то портные Храбрые какие: "Не боимся мы зверей, Ни волков, ни медведей!" А как вышли за калитку Да увидели улитку – Испугалися, Разбежалися! Вот они какие, Храбрые портные! Перевод Самуила Маршака Однажды двадцать пять портных Вступили в бой с улиткой. В руках у каждого из них Была иголка с ниткой! Но еле ноги унесли, Спасаясь от врага, Едва завидели вдали Улиткины рога. НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОДПИСАТЬСЯ НА КАНАЛ, ДЕЛИТЕСЬ ЭТИМ ВИДЕО С ДРУЗЬЯМИ И СТАВЬТЕ ЛАЙКИ. #мунсерят #Храбрецы #Английскаянароднаяпесенка

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0