25.11.2025 || Шримад Бхагаватам 11.3.46 || Е.М. Атул Кришна Прабху

Аватар автора
ISKCON Mayapur - Русский
ШБ 11.3.46 वेदोक्तमेव कुर्वाणो नि:सङ्गोऽर्पितमीश्वरे । नैष्कर्म्यां लभते सिद्धिं रोचनार्था फलश्रुति: ॥ ४६ ॥ ведоктам эва курва̄н̣о них̣сан̇го ’рпитам ӣш́варе наишкармйам̇ лабхате сиддхим̇ рочана̄ртха̄ пхала-ш́рутих̣ Пословный перевод веда-уктам — упорядоченные действия, предписанные Ведами; эва — безусловно; курва̄н̣ах̣ — совершая; них̣сан̇гах̣ — без привязанности; арпитам — предложенные; ӣш́варе — Верховному Господу; наишкармйам — освобождение от материальной деятельности и ее последствий; лабхате — обретает; сиддхим — совершенство; рочана-артха̄ — для того, чтобы пробудить интерес; пхала- ш́рутих̣ — материальные плоды, обещанные в ведических писаниях. Перевод Без привязанности выполняя действия, предписанные Ведами, и предлагая плоды этой деятельности Верховному Господу, человек достигает абсолютной свободы от оков кармы. Материальные плоды, обещанные в священных писаниях, — это не основная цель учения Вед; такие обещания необходимы только для того, чтобы пробудить в человеке интерес к словам Вед.

0/0


0/0

0/0

0/0