Махтумкули Фраги Пришлось #туркменскаялирика #стихиолюбви

Аватар автора
Мой омнибус
Туркменская лирика. Махтумкули Фраги Перевод с туркменского А. Тарковского Пришлось Любовь и море не имеют дна, В безмерной страсти мне гореть пришлось. Играет сердцем, как щепой волна, Безумство волн мне одолеть пришлось. Я спал. Был грозен пробужденья миг. Любовь трудна, я это знал из книг. Но глубины страданья не постиг, За это муку мне терпеть пришлось. Любовь, как вздох, как трепет ветерка, Едва коснувшись - снова далека. И все острей, и все светлей тоска, О прошлом счастье мне скорбеть пришлось. Как маленькое солнце твой зрачок, Костер любви огнем меня обжег, Я счастлив тем, что я любовь сберег, Что мне ее запечатлеть пришлось. Тебе вручен неоценимый дар. Будь с хрупкой вазой бережным, гончар, К ней тянет руки грубые базар. Венцом любви тебе владеть пришлось. Отравленного выпил я вина. И только ты ценить меня вольна, Я крепость строил - рухнула стена. В свою же мне попасться сеть пришлось. Махтумкули, по воле волн, плыви, Нет берегов, страдалец, у любви, Друзей на помощь больше не зови, Рабом любви мне умереть пришлось. .

0/0


0/0

0/0

0/0