Алишер Навои Весна без тебя #узбекскаялирика #стихиолюбви

Аватар автора
Мой омнибус
Узбекская лирика. Алишер Навои Перевод с узбекского К. Симонова Газель Весна без тебя – палача жгут, смертные муки, ад!.. Весна без тебя – палача жгут, смертные муки, ад! В нем красные розы меня жгут, белые – леденят. Весна без тебя для меня – ад, ад ночи и ад дня, Но в том раю, где ты без меня, нет ни льда, ни огня. Если захочешь меня найти, стать под моим окном – По лицу моему иди, по бороздам слез на нем. Как в сладких плодах – горькая кость не удивит меня, Так в сладких устах – твоих слов злость не удивит меня. Не лги про меня, что там, в аду, гол и бос Навои. Я одет и обут в печаль и беду – в подарки твои. Нет, не боюсь лжи и угроз, хотя вижу над головой, Как секиру в небе занес юный месяц – гонец твой. ………………..

0/0


0/0

0/0

0/0