CAPITAINE, CAPITAINE (chanson russe en français) - ЖИЛ ОТВАЖНЫЙ КАПИТАН (на французском)

Аватар автора
Русские песни по-французски
Une vieille chanson soviétique sur les déboires amoureux d&brave capitaine. Известная песенка «Жил отважный капитан» из к/ф «Дети капитана Гранта» (1936), на французском языке. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Il y avait un capitaine Passionné des mers lointaines La navigation coulait dans ses veines Il a maintes fois affronté Vents, requins et raz-de-marée Mais il n’a même pas une seule fois bronché En danger, dans l’pétrin Plein de cran, il fredonnait son petit refrain : Refrain Capitaine, capitaine, mais souriez donc ! Le sourire est le drapeau du bateau Capitaine, capitaine, mais tenez bon ! Seuls les courageux dominent sur les flots Mais un jour le capitaine Dans une des contrées lointaines Est tombé fou amoureux… Quelle déveine ! Il a maintes fois rougi, Bégayé, tremblé, pâli Mais il n’a même pas une seule fois souri Il errait, angoissé, Et aucun ami ne lui a fredonné : Refrain Жил отважный капитан, Он объездил много стран, И не раз он бороздил океан. Раз пятнадцать он тонул, Погибал среди акул, Но ни разу даже глазом не моргнул. И в беде, И в бою Напевал он эту песенку свою: «Капитан, капитан, улыбнитесь, Ведь улыбка — это флаг корабля. Капитан, капитан, подтянитесь, Только смелым покоряются моря!» Но однажды капитан Был в одной из дальних стран И влюбился, как простой мальчуган. Раз пятнадцать он краснел, Заикался и бледнел, Но ни разу улыбнуться не посмел. Он мрачнел, Он худел, И никто ему по-дружески не...

0/0


0/0

0/0

0/0