go overboard — американский английский, сленг и идиомы

Аватар автора
Американский английский
GO OVERBOARD — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Выражение «go overboard» имеет два основных значения: 1. В буквальном смысле — упасть или прыгнуть за борт судна в воду. 2. В переносном смысле — переусердствовать, зайти слишком далеко, проявить чрезмерный энтузиазм, сделать или сказать больше, чем нужно. Это может касаться расходов, эмоций, усилий и т. д. Варианты перевода на русский язык: - впадать в крайности; - выйти за рамки; - зайти слишком далеко; - перебарщивать; - переборщить; - перегибать палку; - переусердствовать; - зарваться; - лезть из кожи вон. Когда используют Идиому применяют в ситуациях, когда кто-то: - тратит слишком много денег на что-то (например, на вечеринку или покупки); - проявляет чрезмерный энтузиазм или восторг (например, в отношении человека, события или хобби); - делает что-то в избытке (например, использует слишком много специй в блюде, украшений в интерьере, комплиментов и т. п.); - реагирует слишком бурно на незначительное событие. Примеры контекстов: - планирование мероприятия или подарка; - обсуждение чьего-то поведения или реакции; - рассказывание историй о чьих-то излишествах; - выражение лёгкой критики или удивления по поводу уровня излишества. Стилистика Выражение носит разговорный характер и чаще используется в неформальной обстановке — в повседневных разговорах с друзьями, семьёй или коллегами. В официальных академических или профессиональных текстах его обычно заменяют более...

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0