Эмили Дикинсон. Шепни, что осенью придёшь...

Аватар автора
Зарубежная литература. Американская лирика. Поэты 19 в. Эмили Дикинсон (183 - 1886). Стихотворение «Шепни, что осенью придёшь...». Перевод с английского Г. Кружкова и И. Близнецовой. Фотография Е. Шавриной. Пермский край. Музыка из интернета (без АП, НЕВЕРОЯТНО красивая музыка для саксофона (256 kbps). Читает Л.Н. Марущак (Сырвачева).

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0