22.03.2026 || Шримад Бхагаватам 11.7.2-3 || Е.С. Бхакти Расаяна Сагара Свами

Аватар автора
ISKCON Mayapur - Русский
ШБ 11.7.3 कुलं वै शापनिर्दग्धं नङ्क्ष्यत्यन्योन्यविग्रहात् । समुद्र: सप्तमे ह्येनां पुरीं च प्लावयिष्यति ॥ ३ ॥ кулам̇ ваи ш́а̄па-нирдагдхам̇ нан̇кшйатй анйонйа-виграха̄т самудрах̣ саптаме хй эна̄м̇ пурӣм̇ ча пла̄вайишйати Пословный перевод кулам — этот род Яду; ваи — определенно; ш́а̄па — проклятием; нирдагдхам — законченный; нан̇кшйати — будет уничтожен; анйонйа — друг с другом; виграха̄т — ссорой; самудрах̣ — океан; саптаме — на седьмой день; хи — непременно; эна̄м — этот; пурӣм — город; ча — также; пла̄вайишйати — затопит. Перевод Вскоре из-за проклятия, наложенного брахманами, потомки Яду в ссоре перебьют друг друга, и вся династия, несомненно, погибнет. А на седьмой день, если считать от сегодняшнего, океан выйдет из берегов и затопит этот город, Двараку.

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0