№ 514. "Үстүү-Солчур, Алдыы-Солчур" / "Устуу-Солчур, Алдыы-Солчур" (В.Б. Монгуш)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 514. Кожамык "Үстүү-Солчур, Алдыы-Солчур" / "Устуу-Солчур, Алдыы-Солчур". Исполняет Вячеслав Бавыштайевич Монгуш . Записано Е. Л. Тирон, А. В. Байыр-оол, М. М. Бадыргы в 2022 г. в с. Хандагайты Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2022, аудио A027_04.51). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Үстүү-Солчур, Алдыы-Солчур – Үш-ле буттуг ширээ-ле ийин. Үелешкен эжим-өөрүм – Үгер биле Шолбан-на ийин. Алдыы-Солчур, Үстүү-Солчур – Алды буттуг ширээ-ле ийин. Аралашкан мээӊ өөрүм – Айым биле хүнүм-ле ийин. Устуу-Солчур, Алдыы-Солчур – Словно трехногий столик ширээ ведь. Ровесники, друзьями мои – Словно [звезды] Угер и Шолбан ведь. Алдыы-Солчур, Устуу-Солчур – Словно шестиногий столик ширээ ведь. Встречающиеся друзья мои – Словно месяц и солнце [для меня] ведь.

0/0


0/0

0/0

0/0