23.03.2026 || Шримад Бхагаватам 11.7.4 || Е.М. Пушпаван прабху

Аватар автора
ISKCON Mayapur - Русский
ШБ 11.7.4 यर्ह्येवायं मया त्यक्तो लोकोऽयं नष्टमङ्गल: । भविष्यत्यचिरात्साधो कलिनापि निराकृत: ॥ ४ ॥ йархй эва̄йам̇ майа̄ тйакто локо ’йам̇ нашт̣а-ман̇галах̣ бхавишйатй ачира̄т са̄дхо калина̄пи нира̄кр̣тах̣ Пословный перевод йархи — когда; эва — несомненно; айам — этот; майа̄ — Мной; тйактах̣ — покинутый; локах̣ — мир; айам — этот; нашт̣а-ман̇галах̣ — лишенный всего благоприятного и праведного; бхавишйати — это случится; ачира̄т — очень скоро; са̄дхо — о святой; калина̄ — Кали-югой; апи — сам; нира̄кр̣тах̣ — охваченный. Перевод О святой Уддхава, в скором будущем Я покину Землю, после чего этот мир, оказавшись во власти Кали-юги, лишится всякого благочестия. Комментарий Согласно плану Господа Кришны, Уддхава не должен был сразу возвращаться в Его вечную обитель. Уддхава обладал выдающимися духовными качествами, и потому Господь хотел, чтобы он передал Его послание другим праведникам, которые еще не достигли уровня чистого преданного служения. При этом Господь заверил Уддхаву, что тот ни на мгновение не лишится Его общества. Кроме того, Уддхава в совершенстве владел своими чувствами и потому мог не бояться влияния трех гун материальной природы. Таким образом, прежде чем забрать Уддхаву домой, обратно к Богу, Господь доверил ему особую секретную миссию. Везде, где люди не признают верховное положение Личности Бога, популярными становятся отвлеченные философские рассуждения, а безопасный и надежный путь — путь обретения совершенного ведического знания посредством слушания...

0/0


0/0

0/0

0/0

0/0