Агриппа Д'Обинье Стансы ("Твердите вы в негодованье...")

Аватар автора
НЕЙРОМУЗЫКА, ПОЭЗИЯ И КИТАЙСКАЯ ЭСТЕТИКА ....
Агриппа Д&Стансы ("Твердите вы в негодованье...") Перевод Э. Линецкой Твердите вы в негодованье — Я ветреник и вертопрах: Но можно ли построить зданье На вечно зыблемых песках? Лепечете вы повсеместно, Что у меня, мол, в сердце лед; Нет, я огонь, но всем известно — Любой огонь без дров умрет. Да вы подумайте и сами — Могу ли запылать от вас? Не зажигает льдину пламя, Но лед тушил его не раз. Нет дров – и пламя оскудело, Нет солнца – и земля нага. Душе во всем подобно тело, Подобен госпоже слуга. Жестокие! Я вам открою, Где мой первоначальный пыл, Где искры с огненной игрою: Я в реках слез их утопил. Вы предавали осмеянью Любви и нежности порыв И осыпали едкой бранью, Когда я уходил, остыв. Вам надобны мои мученья, Чтоб я вас радовал, скорбя, Вы лакомы до развлеченья — Ну что ж, пеняйте на себя! Теперь, как пагубной отравы, Бегу любви, терзаний, мук, И вы, браня меня, не правы: Я – дело ваших милых рук.

0/0


0/0

0/0

0/0

Скачать популярное видео

Популярное видео

0/0