№ 613. "Черим ырак, чуртум ырак" / "Земля моя далека, родина моя далека" (исп. Б. С. Лопсан)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 613. Кожамык "Черим ырак, чуртум ырак" / "Земля моя далека, родина моя далека". Исполняет Буянмаа Сталиевна Лопсан. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в м. Мугур возле с. Саглы Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № I-069.4). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Черим ырак, чуртум ырак, Черге хонар бодадыӊ бе? Чеӊим чолдак, тонум чолдак, Доӊуп хонар болдум-на бе? Земля моя далека, родина моя далека, Под открытым небом ночевать, думал ты? Рукава мои коротки, пальто мое короткое, Замерзая, ночевать придется ли мне?

0/0


0/0

0/0

0/0