№ 42. "Даӊгаар эртен баарымга" / "Спозаранку когда я пришёл" (исп. С. О. Куулар)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 42. Кожамык "Даӊгаар эртен баарымга" / "Спозаранку когда я пришёл". Исполняет Сергей Олакаевич Куулар. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в с. Хандагайты Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № II-009.3-4). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнены А. В. Байыр-оол. Даӊгаар эртен баарымга, Далдыр удаан чытпадыӊ бе. Тарлаӊ шокар турустаагыӊ Даваныӊда чытпады бе, шалдаӊ чордуӊ. Эртен эрте баарымга, Эрттир удаан чытпадыӊ бе. Эрээн шокар турустаагыӊ Ээжээӊде чытпады бе, шалдаӊ чордуӊ. Спозаранку когда я пришёл, Мёртвым сном спала ведь ты. Узкие пестрые твои трусы У ног твоих лежали ведь, была голая ты. Рано утром когда я пришёл, Крепким сном спала ведь ты. Разноцветные твои трусы На пятках твоих лежали ведь, была голая ты.

0/0


0/0

0/0

0/0