№ 617. "Чуртум ырак хөөкүй мен" / "С родиной далекой бедная я" (исп. С.Ш. Куулар)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е.Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 617. Кожамык "Чуртум ырак хөөкүй мен" / "С родиной далекой бедная я". Исполняет Серенмаа Ширииевна Куулар. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в м. Мугур-Бажы около с. Саглы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № I-107). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Чуртум ырак чудаӊгы мен, Чуртка хонар болдум-на бе? Чучаам чолдак хөөкүй мен, Доңуп хонар болдум-на бе? Черим ырак хөөкүй мен, Черге хонар болдум-на бе? Чеӊим чолдак хөөкүй мен, Доӊуп хонар болдум-на бе? С родиной далекой истощенная я, В пути ночевать придется ли мне? С пальтишком чучак коротким бедная я, Замерзая, ночевать придется ли мне? С землей далекой бедная я, Под открытым небом ночевать придется ли мне? С рукавами короткими бедная я, Замерзая, ночевать придется ли мне?

0/0


0/0

0/0

0/0