Холи (праздник Холи) Holi (Holi Hain) Krishna (перевод в описании)

Аватар автора
путь к истине
Вот перевод текста песни на русский язык с сохранением поэтического ритма и образности: Холи (праздник красок) (Припев) Дин тада кин, та кин, та кин, та ка дин дха... (звукоподражание ритму) Пришли пастушки из Браджа толпой, С Радхой мы будем играть в холи! Немного капризов, немного напора, Но ты не сдаешься, о светлая! Не поддаешься, красавица! Ты прячешь личико - как стыдливо это! Девичьи дни - динк, динк, динк, динк... Зажги в сердце искру, Все обиды раствори, Окрась нас в цвет любви! Принеси немного абхира*, немного гулала*, Окрась этот мир в любовь! (Припев) Бегите, бегите, озорники! В Барсане** веселье в разгаре! С Каной мы будем играть в холи! Немного шалости, немного нахальства, Покорись же, о воришка, ты мучаешь меня! Сладкими речами ты поймал меня, В дни холи парни... Зажги в сердце искру, Все обиды раствори, Окрась нас в цвет любви! Принеси румянец от восхода, Возьми зелень у дождя, Сделай лук из пальцев И сними с меня покрывало! (Припев) Это холи, холи, холи! В сердце - краски, в душе - Кана, Скажи, чего мне не хватает? В моем сердце ты поселился, Я никуда не уйду! Брызги, смех, веселье... Зажги в сердце искру, Все обиды раствори, Окрась нас в цвет любви! Принеси немного абхира, немного гулала, Окрась этот мир в любовь! *Абхир и гулал - традиционные краски для праздника Холи **Барсан - деревня, связанная с играми Кришны Песня наполнена игривым настроением праздника Холи, где Кришна (Кана) и Радха становятся центральными фигурами веселья. Текст...

0/0


0/0

0/0

0/0