\"Барышня-крестьянка\" (1912).
CINEMA
В начале ХХ века повесть Пушкина «Барышня-крестьянка» была популярным и любимым произведением практически всех сословий нашего народа. Анна Ахматова писала, что «Барышня-крестьянка» была переведена на более чем двадцать самых распространённых языков мира и везде имела успех и любовь читателей. Поэтому не удивительно, что на рассвете кинематографа это произведение среди другой классики было поставлено одним из первых. Известный русский кинорежиссёр Пётр Чардынин, когда задумал экранизировать повесть, сразу задался целью не использовать титры. Во-первых, он считал, что сюжет сам по себе вполне информативный, и к тому же он понимал, что большинство будущих зрителей уже прочитали повесть и им не требуются какие-то письменные пояснения. Во-вторых, картина была предназначена не только для русского проката, но и для других стран. А в те годы зрителей раздражали титры на незнакомом языке. По мнению киноспециалистов тех лет, работа режиссёру удалась. В картине снялись популярные киноактёры начала века: Александра Гончарова, Арсений Бибиков, Павел Кнорр, Андрей Громов и другие.