БУБЕНЧИКИ — самая известная рождественская песенка

Аватар автора
Магический Рождественский звон
«Jingle Bells» — одна из наиболее известных рождественских песен. Написана Джеймсом Лордом Пьерпонтом в 1857 году. Есть несколько художественных переводов этой песенки на русский язык. Один из них принадлежит Юрию Самуиловичу Хазанову — русскому писателю, переводчику. Исполнение Сияны — автора канала. «Бубенчики» Блещет яркий снег, Словно ветер, сани мчат, Звенит веселый смех С бубенчиками в лад. На санках расписных Прокатиться каждый рад И льется наша песенка С бубенчиками в лад. Припев: Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льется чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон. Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льется чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон. Второй куплет: Ах, какая прыть, Словно ветер, мчимся мы, Вовек нам не забыть Красавицы-зимы! Куда ни кинешь взгляд, Все сугробы да холмы, Ну есть ли лучше время Красавицы-зимы? Припев

0/0


0/0

0/0

0/0