Лариса Кудряшова "Толмач", "Бескожий", ТО "Гармония, Петербургский Дом писателя, 26.02..2026

Аватар автора
Лариса Александровна Кудряшова
26 февраля в Петербургском Дом писателя состоялась очередная встреча творческого объединения "Гармония" под руководством Раисы Петровны Мечиташвили. Вела вечер - Ирина Васильевна Жаркова. Первое отделение было посвящено Дню защитника Отечества. Члены ЛИТО делились своими воспоминаниями и литературными произведениями на эту тему. ТОЛМАЧ (наброски к поэме) Домой вернулся на заре С войны Скрипач. Виски, щетина в серебре, Здоров и зряч. Лет двадцать пять он воевал, Царю служил, Был храбр и честен, всех к себе Расположил. Еще пять лет провёл в пути, Пешком шагал. Обрадовал свою семью И напугал. Когда вошел в родимый дом, Обнял жену, Поцеловал и оттолкнул Её к окну. Удар, осколков острых звон, Истошный крик Услышал, мимо проходя, Хромой старик. Он подошел поближе. Нет! Он подбежал, Взволнованно заговорил, А глас дрожал. ТОЛМАЧ: Мое дитя! Могу ли я тебе помочь? ЖЕНА: Да! МУЖ: Справимся! Займись собой! Поди ты прочь! ТОЛМАЧ: Я много знаю языков Ведь я Толмач: Язык войны, язык любви. МУЖ: А женский плач? Ты можешь толковать его? ТОЛМАЧ: Могу теперь. Все океаны – опыт слез Моих, поверь. Я выжил, тот язык познав. Домой иду. И плач возлюбленной твоей Переведу. МУЖ: Что ж, по рукам, тогда входи. Переводи! Меня ты переубедил. Переведи! О чем же стон её гласит? Толмач, скажи! ТОЛМАЧ: Её пугают слишком Острые ножи. МУЖ: А поподробнее ты мне Переведёшь? ТОЛМАЧ: Они вонзаются в неё, Когда ты лжёшь. МУЖ: Её рыдания о чем? Ответь, Толмач! ТОЛМАЧ: То слезы дочери твоей И...

0/0


0/0

0/0

0/0

Скачать популярное видео

Популярное видео

0/0