Анатолий Никитин – Илемлӗ, илемлӗ... Красиво, красиво...

Аватар автора
Творческая студия композитора Анатолия Никитина
Я будучи студентом Уфимского государственного института искусств (ныне Академия искусств) в классе композиции профессора Народного артиста СССР Загира Гариповича Исмагилова (с 1987 по 1992 год), помимо сочинения своих собственных произведений академического плана (симфонии, квартетов, фортепианных произведений, а также романсов), я занимался ещё обработкой чувашских народных песен, в частности башкирских чуваш. Речь идёт о песне «Илемлӗ, илемлӗ..», что в переводе на русский язык означает «Красиво, красиво...». В песне поётся о том, каков наш богатый край своими песнями, танцами и вышивками. В 1989 году меня чувашская диаспора Республики Башкортостана пригласила в село Бижбуляк для подготовки фольклорного коллектива «Шура хурӑн», что в переводе на русский язык означает «Белая берёза» (Руководителем которой была Валентина Александровна Иванова) для выступления в одном фольклорном фестивале Республики Башкортостан. Конечно же программа была подготовлено мною, об этом свидетельствует награждение этого коллектива звания «Народный». Затем эта песня «Илемлӗ, илемлӗ..» прозвучала в другом коллективе «Нарспи», которым я руководил в то время. В 1990 году, по приглашению Министерства культуры Чувашской Республики (в частности Алексеева Герольда Михайловича - Министра культуры) мною была подготовлена часовая программа для выступления в Бельгии, где с коллективом «Сявал» я должен был выступать перед бельгийской публикой. Программа была подготовлена. Конечно же эта песня «Илемлӗ...

0/0


0/0

0/0

0/0