Голос Виктора Татарского за кадром в фильме Аркадия Сиренко «Дважды рождённый», «Мосфильм», 1983 год

Аватар автора
RETROportal.ru
Актёр Виктор Витальевич Татарский неоднократно участвовал в озвучивании на русский язык для кинопроката лент из «золотого фонда» мирового кинематографа, таких, как «Восемь с половиной» и «Амаркорд» Федерико Феллини, «Кабаре» Боба Фосса. В отличие от обычного дубляжа, как его называл Виктор Витальевич «хорового дубляжа», ему было предложено прочитать перевод всех реплик персонажей одним голосом, как бы от автора. Эти картины, в своё время всколыхнувшие большой слой интеллигенции, до сих пор вспоминаются, как эталон дубляжа, помогающего тактично и точно донести до зрителя авторскую мысль - слушать и перевод на русский язык, и одновременно голоса и интонации актёров, игравших в фильмах. Этот же приём дубляжа был использован в советском художественном фильме 1983 года «Дважды рождённый» - одном из лучших фильмов про войну, к сожалению, уже подзабытого, незаслуженно мало показываемого по телевидению. Ранняя весна 1942 года. Белое море. Фашистские самолёты топят небольшой советский пароход, шедший под флагом «Красного креста» и перевозивший раненых в Архангельск. В живых остаётся лишь молоденький солдат Андрей Булыгин (актёр Вячеслав Баранов). Немецкий лётчик-ас фон Беттер (актёр Георгий Дрозд), заметив одинокую фигурку во льдах, начинает охоту на русского солдата забавы ради, чтобы продемонстрировать свою лихость более молодым коллегам... Авторы сценария кинофильма - Виктор Астафьев и Евгений Федоровский. Режиссёр - Аркадий Сиренко. Оператор - Элизбар Караваев. Композитор...

0/0


0/0

0/0

0/0