러시아 민요 "랴오허강 너머에"(За рекой Ляохэ) — 스테렌스키 수도원 합창단(Хор Сретенского монастыря) [러시아어 및 한글 자막]

Аватар автора
Путешествия в заказники - путешащееся в мире дикой природы!
번역하다 울었음 가사는 다음과 같습니다 За рекой Ляохэ загорались огни, Грозно пушки в ночи грохотали, Сотни храбрых орлов Из казачьих полков На Инкоу в набег поскакали. Пробиралися там день и ночь казаки, Одолели и горы и степи. Вдруг вдали, у реки, Засверкали штыки, Это были японские цепи... И без страха отряд поскакал на врага, На кровавую страшную битву, И урядник из рук! Пику выронил вдруг: Удалецкое сердце пробито. Он упал под копыта в атаке лихой, Кровью снег заливая горячей: Ты, конёк вороной, Передай, дорогой, Пусть не ждёт понапрасну казачка. За рекой Ляохэ угасали огни, Там Инкоу в ночи догорало. Из набега назад Возвратился отряд Только в нём казаков было мало...

0/0


0/0

0/0

0/0