№ 142. "Хову баргаш, шапкан-на мен" / "В степь выйдя, [на коне] скакала я" (исп. Ч.К. Тюлюш)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е.Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 142. Кожамык "Хову баргаш, шапкан-на мен" / "В степь выйдя, [на коне] скакала я". Исполняет Чочаймаа Кызыл-ооловна Тюлюш. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в с. Чаа-Суур. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № IV-080). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Хову баргаш, шапкан-на мен, Хооргалдыын билбээн-не мен. Хомушкуга хонган-на мен, Хоптай бээрин билбээн-не мен. В степь выйдя, [на коне] скакала я, Что с оврагами [степь], не знала я. У Хомушку ночевала я, Что сплетничать будет, не знала я.

0/0


0/0

0/0

0/0