beat around the bush

Аватар автора
Американский английский
BEAT AROUND THE BUSH — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Выражение «beat around the bush» означает избегать прямого ответа, говорить намёками, уклоняться от сути или главной темы. Человек, который «бьёт вокруг куста», не переходит сразу к главному, а тратит время на второстепенные детали, предисловия или обходные пути. Варианты перевода на русский - ходить вокруг да около; - говорить обиняками; - тянуть резину; - увиливать; - избегать прямого ответа; - подходить к делу осторожно или издалека. Когда используют Фразу применяют в ситуациях, когда: - человек не хочет говорить прямо, например, из-за неловкости, страха или нежелания обидеть собеседника; - нужно обойти деликатную или неприятную тему; - кто-то затягивают разговор, не переходя к сути; - требуется подчеркнуть непрямоту, уклончивость или нерешительность в общении. Примеры контекстов: - деловые переговоры, где кто-то избегает чёткого ответа на вопрос; - личные разговоры, в которых человек не решается сказать правду или высказать критику; - интервью или дискуссии, где собеседник уходит от прямых вопросов; - ситуации, когда кто-то долго «раскачивается», прежде чем перейти к главному. Стилистика Beat around the bush — разговорное выражение, часто используется в неформальной речи. Может иметь негативную коннотацию, выражая раздражение или критику за уклончивость. В некоторых случаях может использоваться с оттенком юмора или иронии. В профессиональных или...

0/0


0/0

0/0

0/0

Скачать популярное видео

Популярное видео

0/0